|
90 лет назад, 3 июня 1926 года родился Аллен
Гинзберг, революционер в литературе, поэтический голос "разбитого
поколения". Сын активистки Компартии, Гинзберг всегда симпатизировал левым
идеям и был политически активен. В 1986 году он написал стихотворение “Burlington
Snow”, посвятив его Берни Сандерсу.
Гремит предвыборная кампания в
США, в которой со стороны демократов, если верить СМИ, есть лишь один
кандидат. Не смотря на огромную волну поддержки, которую вызвал игнорируемый
СМИ другой кандидат - Берни Сандерс, его лишь изредка упоминают в корпоративных
масс-медиа.
Сенатор из Вермонта за всю свою долгую политическую карьеру называл
себя демократическим социалистом, или, при случае, просто «социалистом». Это
слово вселяет страх в сердца одной части американцев, а для другой части
электората оно как музыка для души. Споры о том, что же этот термин означает,
доводят спорящих до ярости и исступления. Джордж Уилл называет социализм
Сандерса абсурдом, призванным одурачить публику. Тор Бенсон в «Нью Репаблик» обвиняет
Сандерса в том, что он играет с терминологией, расширяя смысл этого термина. История
и современное состояние «социализма» - это настолько огромные и сложные для
понимания темы, что в итоге приводит к тому, что ни одно определение не может
полностью раскрыть его содержание и значение. При этом несомненна его огромная
роль в политической истории США.
И это было особенно верно в 1986 году, когда Аллен Гинзберг
написал стихотворение в честь Сандерса, тогда мэра Берлингтона, штат Вермонт.
Гинзберг играет на широких ассоциациях с этим словом, иронизирует, а в конце
впадает в размышления.
Попробуем перевести его на русский, постаравшись передать смысл,
который вкладывался в оригинал. Буквальный перевод – обычным шрифтом, а
комментарий, раскрывающий смысл – курсивом.
Socialist
snow on the streets
Socialist talk in the
Maverick bookstore
Socialist kids sucking
socialist lollipops
Socialist poetry in socialist
mouths
—aren’t the birds frozen
socialists?
Aren’t the snowclouds
blocking the airfield
Social Democratic
Appearances?
Isn’t the socialist sky owned
by
the socialist sun?
Earth itself socialist,
forests, rivers, lakes
furry mountains, socialist
salt
in oceans?
Isn’t this poem socialist? It
doesn’t
belong to me anymore.
|
Социалистический
снег на улицах (он не принадлежит
никому)
Социалистический
разговор в книжном магазине (его могут
слышать все)
Социалистические
дети (они бегают по улице сами по себе,
они не принадлежат никому сейчас) сосут социалистические леденцы (леденцы – это лакомство для всех, они
доступны всем)
Социалистическая
поэзия на социалистических губах – а замерзшие птицы не социалистические ли?
Не
являются ли проявлением социал-демократии снеговые облака, не дающие взлетать
самолетам с аэродрома?
Не
принадлежит ли социалистическому солнцу социалистическое небо?
Сама
земля, леса, реки, озера, покрытые мхом горы, соль в океанах - не
социалистические ли?
А
разве это стихотворение не социалистическое? Оно ведь мне больше не
принадлежит.
|
Гринзберг сочинил это стихотворение, одновременно дурашливое и
искреннее, названное им «Берлингтонский снег» во время своего визита в этот
город. В те годы в Берлингтон шло настоящее паломничество левых писателей и
художников, после того, как Сандерс выступил против американской внешней
политики (против участия США в заговорах
и свержении социалистических правительств в Латинской Америке). А еще Сандерса называют оптимистическим
социалистом – это для него синоним демократического социалиста.

Источник: http://www.openculture.com/2015/07/allen-ginsbergs-handwritten-poem-for-bernie-sanders-burlington-snow-1986.html Перевод (в сокращении) - Алексей Поднебесный
|